В Пьемонте есть что-то опасно обаятельное.
Мгновение назад вы потягиваете бокал Бароло под солнцем, а уже через минуту стоите, разинув рот, перед королевским дворцом (Palazzo Reale), размышляя, не поздно ли получить благородный титул. Этот регион не просто шепчет «dolce vita». Он подаёт её на серебряном блюде — с трюфелем на гарнир и видом на Альпы (Alpi).
Пьемонт не кричит о себе, как некоторые места. Здесь нет неоновых вывесок и громких блогеров с жужжащими дронами. Это тот самый effortlessly cool друг, который входит в комнату, ничего не говорит, но всё внимание принадлежит ему. Среди виноградных холмов, поражающих воображение барочных шедевров и зеркально спокойных озёр Пьемонт по-своему переопределяет, что значит по-настоящему незабываемое путешествие.
Это не Италия (Italia) из открыток и туристических автобусов. Это Пьемонт (Piemonte). Здесь замки не только для сказок, вина стареют лучше, чем некоторые косметические средства, а закаты неизменно заставляют вас отменить обратный рейс. Вы будете гулять по мощёным улочкам, спотыкаться о красоту (буквально — о неровные камни) и влюбляться снова и снова, чаще, чем готовы признать.
Так что да, поверьте нам: у Пьемонта есть своя магия, которая остаётся с вами ещё долго после отъезда. И поскольку вы заслуживаете увидеть его по-настоящему, а не просто пробежаться по главным достопримечательностям, мы составили 5-дневный роскошный маршрут, который объединяет лучшие уголки региона в одном великолепном путешествии. Пристегните ремни. Настоящие приключения начинаются здесь.

Любовь к Турину (Torino) начинается именно здесь. Площадь Кастелло (Piazza Castello) — это не просто площадь, а гостиная города, королевский двор и сцена, на которой веками разворачивались драмы.
Здесь мрамор встречается с монархией, а история не умеет входить тихо. Пространство объединяет Королевский дворец (Palazzo Reale), дворец Мадама (Palazzo Madama) и арочные галереи, уходящие в другую эпоху.
Прогуливаясь по площади, легко понять, почему короли, королевы и даже философы любили задерживаться здесь. Воздух наполнен историями: королевскими балами, политическими шёпотами и, возможно, парой скандалов, отшлифованных временем. Лучший способ прочувствовать атмосферу? Просто поддаться её величию. Утренний свет, мягко скользящий по фасадам дворцов, или золотое сияние заката, окрашивающее статуи — Площадь Кастелло действительно знает толк в эффектных появлениях. И, пожалуй, нет лучшего способа начать роман с Пьемонтом (Piemonte).
Хорошие новости: никаких подъёмов в гору, спешки или отчаянных поисков такси. От Площади Кастелло до Королевского дворца всего минута ходьбы. Технически говоря, вы уже на него смотрите — скромность явно не была чертой королевской семьи.
За изящными коваными воротами скрывается не столько дом, сколько произведение искусства. Построенный в XVII веке, Королевский дворец Турина (Palazzo Reale di Torino) служил официальной резиденцией династии Савойя (Casa Savoia). Интерьеры — настоящий урок роскоши: расписные потолки, залы, утопающие в бархате, и лестницы, созданные для торжественных входов. Не забудьте заглянуть в Королевскую оружейную палату (Armeria Reale) — коллекцию блестящих доспехов и мечей, делающих Средневековье подозрительно гламурным.
Что до экскурсий — здесь всё продумано. Часовая экскурсия идеально подойдёт тем, кто хочет пройтись по Парадным апартаментам без спешки, любуясь гобеленами, фресками и замысловатыми сводами, от которых современный интерьер кажется студенческим проектом.
От Королевского дворца до Кафедрального собора Святого Иоанна Крестителя — всего минута пешком. Да-да, буквально за углом. Собор изящно возвышается на краю площади Сан-Джованни (Piazza San Giovanni), чуть спокойнее своего блистательного соседа, но не менее впечатляюще.
Построенный в 1491–1498 годах, этот ренессансный шедевр — единственный кафедральный собор Турина, посвящённый святому Иоанну Крестителю, покровителю города. Пусть простая мраморная фасада не вводит в заблуждение — волшебство внутри. Там — арки, мягкий свет и фрески, создающие ощущение одновременно святости и кинематографичности. Но главная звезда — часовня Святой Плащаницы (Cappella della Sacra Sindone), где хранится Туринская плащаница (Sindone di Torino). Одна из самых загадочных христианских реликвий, она поражает даже тех, кто далёк от религии: здесь невозможно не остановиться и не вдохнуть глубже.
От собора Святого Иоанна Крестителя до Моле Антонеллиана — около 12 минут пешком. Этого достаточно, чтобы отдохнули ноги… прежде чем снова отвиснет челюсть. Повернув на улицу Виа Монтебелло (Via Montebello), вы вдруг видите её — Моле. Высокая, гордая и невозможная для пропуска.
Моле Антонеллиана стала самым узнаваемым символом Турина. Её шпиль высотой 167 метров господствует над горизонтом, а архитектура настолько эксцентрична и гениальна, что заставляет остановиться на полпути. Внутри же вас ждёт сюрприз — музей кино (Museo Nazionale del Cinema), настоящий рай для киноманов. Интерактивные экспонаты, старинные реквизиты и тонкие аллюзии на золотой век кино делают это место незабываемым. Внутренние залы поднимаются спирально вверх, превращая каждый ракурс в кадр, достойный фильма.
Не упустите возможность подняться на смотровую площадку: панорамный лифт доставит вас на вершину, откуда Турин расстилается под ногами, словно кинолента, с Альпами на горизонте и черепичными крышами внизу.
От Моле Антонеллиана (Mole Antonelliana) до Египетского музея (Museo Egizio) всего около десяти минут пешком. Здесь Турин соединяет историю и величие, и как только вы переступаете порог, атмосфера меняется с «итальянской грандиозности» на «драму уровня фараонов».
Это не просто музей. Это вторая по величине коллекция египетских древностей в мире — сразу после Каира (Cairo). Здесь всё пропитано духом тысячелетий: статуи богов и богинь, идеально сохранившиеся саркофаги и целые гробницы, будто перенесённые сюда сквозь время. Каждая галерея раскрывается как новый сюжетный поворот: вот иероглифы, а вот уже грандиозная статуя Рамсеса II, рядом с которой чувствуешь себя восхитительно крошечным. Чтобы полностью прочувствовать атмосферу, стоит выбрать экскурсию с гидом — она того стоит. Обычный визит занимает около двух часов, но на частных турах раскрывается гораздо больше, чем написано на табличках.
Площадь Сан-Карло (Piazza San Carlo) — элегантное сердце Турина, его неофициальная гостиная, место, где встречаются история, стиль и лёгкая драма. Недаром её прозвали «гостиной города»: аркадные здания по периметру настолько симметричны, что кажется, будто их создали специально для идеальных фотографий.
Когда династия Савойя решила, что их столице нужен достойный парадный фасад, на южной стороне площади появились две церкви-близнецы — Санта Кристина (Santa Cristina) и Сан-Карло Борромео (San Carlo Borromeo). А в центре возвышается бронзовая конная статуя Эммануэле Филиберто (Emanuele Filiberto). Для более глубокого знакомства с городом многие пешие экскурсии по Турину включают площадь Сан-Карло в свой маршрут, подчеркивая её роль как социального центра столицы Пьемонта.
От площади Сан-Карло до галереи Субальпина (Galleria Subalpina) — всего две минуты ходьбы. Это одно из самых очаровательных и атмосферных мест Турина, скрытое прямо в центре города.
Построенная в конце XIX века, галерея с самого начала не собиралась сливаться с окружением — она должна была ослеплять. Когда-то здесь прогуливалась туринская знать в своих лучших пальто, и с тех пор место нисколько не потеряло блеска. Каждая мраморная плитка, каждая кованая деталь словно поёт гимн ушедшей эпохе, но галерея живёт и дышит: книжные лавки, ремесленные бутики и кофейни до сих пор наполняют её жизнью, прячась под балконами, которые видели не одно поколение тайн и признаний.
Десятиминутная прогулка приведёт вас к площади Витторио Венето (Piazza Vittorio Veneto). В это время свет становится золотистым и кинематографичным, и кажется, что весь Турин вздыхает от удовольствия.
Площадь раскинулась широко, окружённая аркадами, словно элегантными гостями на балу. Но её главный секрет — в том, как она ненавязчиво направляет ваш взгляд. Сначала вы любуетесь симметрией зданий, а потом вдруг замечаете мост Витторио Эмануэле I (Ponte Vittorio Emanuele I). За ним мягко сияет Моле Антонеллиана, словно Турин говорит: «Добрый вечер». А у самого края площади протекает река По (Po), отражая огни города, будто бархатная лента, усыпанная золотом. Никакой вычурности — только естественная элегантность.
Если от площади Витторио Венето (Piazza Vittorio Veneto) поднять взгляд и направиться вверх, прогулка займёт около 8–10 минут в гору — и вы окажетесь у Монте-дей-Капуччини (Monte dei Cappuccini).
На этом небольшом холме возвышается церковь Санта-Мария-аль-Монте-дей-Капуччини (Chiesa di Santa Maria al Monte dei Cappuccini), построенная капуцинами в конце XVI — начале XVII века. Терраса перед церковью открывает один из самых завораживающих панорамных видов Турина (Torino): силуэт Моле Антонеллиана (Mole Antonelliana) на фоне неба, извивы реки По (Po), крыши, окрашенные закатным светом в оттенки терракоты, и Альпы (Alpi), едва заметные в лёгкой дымке. Так, возвышенно и символично, заканчивается первый день путешествия по Пьемонту (Piemonte) — на самом деле, на высоте.

Второй день начинается мощно — или, точнее сказать, на высоте. Из Турина (Torino) до Ла-Морры (La Morra) — около часа живописной дороги. Город постепенно уступает место волнистым виноградникам, извилистым сельским дорогам и тому самому солнечному свету, который делает всё вокруг достойным идеального кадра.
Смотровая площадка Ла-Морры (Belvedere di La Morra) — это тихая терраса с видом на аккуратные ряды виноградников, средневековые деревушки, уютно устроившиеся на склонах холмов, и Альпы (Alpi), стоящие на горизонте, словно часовые. Воздух здесь свежее, ритм — медленнее, а вид? Скажем так, фильтры не нужны. Это поселение существует с XII века, и стоя на этом холме, понимаешь, почему люди никогда не хотели его покидать.
Неудивительно, что многие элитные туры включают Ла-Морру в свои маршруты. Частные гиды организуют визиты ранним утром, пока сюда не добрались дневные туристы, часто с эксклюзивными дегустациями на близлежащих винодельнях или личными рассказами о винной истории региона. А если вы хотите чего-то по-настоящему особенного, некоторые туры предлагают полёт на воздушном шаре на рассвете.
От смотровой площадки Ла-Морры до деревни Бароло (Barolo) — всего десять минут на машине. Ещё мгновение назад вы окружены бесконечными рядами лоз, и вот уже на горизонте возникает средневековая деревушка на холме — как кульминация идеально продуманного сюжета.
Бароло невелик, но грандиозен по духу. Мощёные улочки петляют между каменных домов, стареющих, как изысканное вино Неббиоло (Nebbiolo), а аромат винограда и дуба сопровождает вас повсюду. Это место словно создано, чтобы сделать утро незабываемым.
Из центра Бароло вверх по холму всего несколько минут пешком — и вы у Музея вина Виму (WiMu Museo del Vino a Barolo), расположенного в замке Фаллетти-ди-Бароло (Castello Falletti di Barolo). Это не обычный музей с пыльными витринами. Это иммерсивное признание в любви к вину, воплощённое в стенах средневекового замка, где веками зрело то, что теперь зовётся искусством виноделия.
Виму переосмысляет историю вина. Экспозиции разворачиваются, как увлекательный рассказ, проводя посетителя через залы, где вино проходит путь от древних ритуалов до современного изящества. На стенах — поэзия, вокруг — световые акценты, интерактивные инсталляции и подвалы с лёгким ароматом дубовых бочек и времени. Всё устроено так тонко, что, выходя отсюда, хочется немедленно налить бокал чего-то благородного.
И когда кажется, что Бароло уже не может стать ещё очаровательнее, вы оказываетесь у ворот винодельни Маркези-ди-Бароло (Marchesi di Barolo Estate). Это легендарное имя в мире итальянского виноделия. Основанное в начале XIX века, это историческое поместье — не просто виноградник, а колыбель вина Бароло в его современном понимании.
Экскурсия построена как повествование, где каждая комната раскрывает новую главу. Сначала — древние подвалы, прохладные и слабо освещённые, с гигантскими дубовыми бочками из славонского дуба. Затем — производственные залы, где традиции встречаются с точностью современной технологии. Но подлинная кульминация — дегустация. Будь то классический сет или премиальная подборка, каждый глоток — это урок терруара. Здесь вы ощутите полнотелость, элегантность и характер Неббиоло — тот самый, который сделал Пьемонт известным на винной карте мира.
Два замка за один день? Вот это по-настоящему la dolce vita с королевским акцентом. После насыщенного утра в Бароло (Barolo) самое время сменить дубовые бочки на башни и панорамные виды — отправляйтесь в замок Гринцане Кавур (Castello di Grinzane Cavour).
Возвышаясь на покрытом виноградными лозами холме, словно сказочный замок, который повзрослел, получил диплом сомелье и освоил утончённые манеры, это укрепление XIII века — гораздо больше, чем просто красивые каменные стены. Замок входит в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО и некогда принадлежал Камилло Бенсо, графу Кавуру (Camillo Benso, Conte di Cavour) — одному из отцов-основателей Италии и ценителю как политики, так и вина Неббиоло (Nebbiolo).
Внутри замка расположен музей, посвящённый винодельческим традициям региона, а также коллекция редких винтажных бутылок, от которых у любого коллекционера дрогнет сердце. Но настоящий шедевр — не только внутри. Стоит выйти на террасу, и перед вами откроется круговая панорама холмов Ланге (Langhe), такая кинематографичная, что вполне могла бы стать финальным кадром фильма, достойного «Оскара».
Если замки — это главное блюдо дня, то башня Барбареско (Torre di Barbaresco) — это изысканный десерт с характером. Всего короткая поездка от Гринцане Кавур — и перед вами возвышается 36-метровая башня, которая не просто стоит, а властвует над горизонтом.
Когда-то она служила дозорной башней в Средние века, а сегодня это лучшее место, чтобы полюбоваться виноградными холмами Ланге во всей их солнечной славе. Поднимаясь этаж за этажом (или на лифте, если предпочитаете панорамы без кардиотренировки), вы видите, как пейзаж постепенно разворачивается, пока наконец не окажетесь на вершине — с видом, который невозможно забыть. И, как положено в этих краях, внутри есть дегустационный зал, потому что, конечно же, есть.
От башни Барбареско до сердца Альбы (Alba) — всего 15 минут лёгкой езды. Это не то место, которое старается привлечь внимание. Оно просто существует… прекрасно, и даёт вам возможность насладиться этим.
Вечер наполняет улицы мягким шумом. Романские церкви соседствуют с барочными фасадами, шепча древние тайны. А в воздухе витает едва уловимый, но узнаваемый аромат трюфелей — гастрономический символ этого маленького сокровища Ланге. Стоит лишь поддаться настроению, и вы окажетесь в плену особой магии, сочетающей элегантность и земное очарование.
В нескольких минутах ходьбы от исторического центра Альбы начинается улица Витторио Эмануэле II (Via Vittorio Emanuele II) — тихая, изящная и уверенная в своей привлекательности. Это не место для показного блеска, а воплощение спокойного очарования, накопленного веками.
Здесь и местные жители, и путешественники прогуливаются с той самой лёгкой небрежностью, которая бывает только в красивые вечера. Улица бережно хранит следы римских корней города, но её душа — в гармоничном сочетании старинного обаяния и современной энергии.
Если хочется добавить штрих к вечеру, выберите индивидуальную прогулку с гидом — такие туры рассказывают об архитектурной эволюции Альбы, от средневековых строений до изящной эпохи Belle Époque. Это также лучшее место, чтобы заглянуть в бутики, пройтись под старинными аркадами и насладиться утончённой атмосферой города.

Из Альбы (Alba) до Асти (Asti) — около тридцати минут живописной дороги. Кафедральный собор возвышается в самом сердце города, изящно паря над старым кварталом, словно всё это время просто ждал вашего приезда. И, если честно, так оно и есть — это один из самых красивых готических храмов Пьемонта (Piemonte).
Фасад собора Асти (Cattedrale di Asti), выполненный из чередующихся полос кирпича и камня, выглядит как иллюстрация к средневековому любовному письму — с ажурными розетками и резьбой, рассказывающей истории веков без единого слова. Войдя внутрь, вы словно оказываетесь в другом мире: потолки, покрытые фресками, мягкий свет, струящийся сквозь витражи, и эхо прошлого, которое не спешит исчезнуть.
От собора до площади Сан-Секондо (Piazza San Secondo) — всего пять минут прогулки по мощёным улочкам старого города. И чем ближе подходите, тем сильнее чувствуется пульс жизни.
Главное украшение площади — коллегиальная церковь Сан-Секондо (Collegiata di San Secondo), построенная из красного кирпича и посвящённая покровителю Асти. Вокруг неё оживлённые кафе и джелатерии выходят прямо на мостовую, создавая гармоничное сочетание духовного и светского. Здесь есть ощущение вечности — будто город дышит в одном ритме уже многие века. Тем, кто хочет заглянуть глубже, доступны экскурсии с гидом, раскрывающие тайны площади: истории средневековых ярмарок, местных легенд и гордой традиции Палио (Palio di Asti). А можно просто занять место за столиком и наблюдать, как жизнь неторопливо течёт мимо.
Башня Трояна (Torre Troyana) — главный вертикальный акцент Асти, словно восклицательный знак, вознесённый к небу. Она возвышается над старым городом, будто хочет сказать нечто важное. И поверьте, ей действительно есть что сказать. Высотой 44 метра, это одна из самых хорошо сохранившихся средневековых башен Пьемонта и напоминание о том, что «небоскрёбы» существовали задолго до стекла и бетона.
Построенная в XII–XIII веках, башня Трояна когда-то служила символом престижа влиятельных семей Асти — своеобразным средневековым показателем статуса. Чем выше башня, тем значительнее род. Поднявшись по 199 ступеням, вы окажетесь на смотровой площадке с видом, который словно сошёл с открытки: черепичные крыши, шпили церквей, волнистые виноградники, уходящие к горизонту, и мягкий гул жизни города внизу.
От башни Трояна (Torre Troyana) до города Казале-Монферрато (Casale Monferrato) — около сорока пяти минут пути по живописным холмам Пьемонта (Piemonte). Здесь, в самом сердце города, вас встречает кафедральный собор Святого Эвасия (Cattedrale di Sant’Evasio) — словно благородная душа с идеальной осанкой, стоящая на страже веков.
Это не просто красивый храм. Это один из столпов сакральной архитектуры Пьемонта. Основанный в XII веке, собор поражает сочетанием мощных красных кирпичей, резных порталов и изысканных мозаик — от которых у искусствоведов, как говорится, подкашиваются ноги. Войдя внутрь, вы словно попадаете в художественную симфонию: золотистый свет пробивается сквозь витражи, фрески обвивают стены, будто шепчущие молитвы, а крипта хранит тишину веков. Любителям истории с изысканным вкусом стоит выбрать частную экскурсию — она открывает скрытые уголки собора, которые остаются незамеченными для случайных посетителей.
От собора до синагоги — всего пять минут приятной прогулки, и вы окажетесь у одного из самых неожиданных сокровищ города — синагоги Казале-Монферрато (Sinagoga di Casale Monferrato).
Построенная в 1595 году, она воплощает удивительный союз сдержанности и роскоши. Залы украшены изящной лепниной, позолотой, расписными потолками и утончёнными люстрами, наполняющими пространство тихим величием. Это одна из старейших и красивейших синагог Италии, и она носит свою историю с достоинством, без громких заявлений, но с подлинным благородством.
На вершине мягкого холма, среди виноградников и лесов, возвышается Священная гора Креа (Sacro Monte di Crea) — словно спрятанная жемчужина, ожидающая своего открытия. Здесь царит тишина, которая заставляет замедлиться и просто впитывать окружающую красоту.
Комплекс состоит из 23 часовен, каждая из которых украшена терракотовыми скульптурами и фресками, рассказывающими историю жизни Девы Марии. Каждый шаг по тенистым лесным тропам открывает новые проявления искусства и веры, бережно сохранённые на протяжении веков.
От Священной горы Креа (Sacro Monte di Crea) дорога обратно в сердце Асти (Asti) займёт около двадцати пяти минут, проходя по мягким холмам и виноградникам, пока город постепенно появляется на горизонте.
Площадь Альфьери (Piazza Alfieri) названа в честь знаменитого уроженца города — писателя и драматурга Витторио Альфьери (Vittorio Alfieri), чья статуя возвышается в центре, словно гордый хозяин, приветствующий гостей. Вечером площадь наполняется тёплым светом: лампы отражаются в витринах, отбрасывая длинные, игривые тени на брусчатку, а неоклассические фасады и изящные балконы создают атмосферу спокойной утончённости. Здесь история и современность существуют бок о бок, переплетаясь в гармоничном ритме.
Для тех, кто любит эксклюзивные впечатления, доступны частные туры, раскрывающие малоизвестные подробности жизни Альфьери, средневековое прошлое Асти и роль площади в местных традициях и праздниках. Некоторые экскурсии включают доступ к историческим аркадам или уютным террасам с видом на вечерний город.
Чтобы завершить третий день на высокой ноте — в буквальном смысле, — отправляйтесь на короткую живописную поездку от площади Альфьери к замку маркизов Монферрато (Castello dei Marchesi del Monferrato), внесённому в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. С его смотровых площадок открывается бескрайняя панорама регионов Ланге (Langhe) и Монферрато (Monferrato), утопающих в мягком свете заката. Это тот вид, который заставляет остановиться, глубоко вдохнуть и просто насладиться мгновением — чувствуя, как весь день, наполненный замками, соборами и площадями, складывается в одно гармоничное воспоминание.

Орта-Сан-Джулио (Orta San Giulio) — это жемчужина на берегу озера, где мощёные улочки, пастельные дома и лёгкое колыхание вод озера Орта (Lago d’Orta) создают такую идиллическую сцену, что кажется, будто она специально отрепетирована.
Деревня извивается вокруг площади Мотта (Piazza Motta) — сердца исторического центра, где спрятаны ремесленные лавки, уютные кафе и старинные церкви, вписанные в каждый уголок. По другую сторону воды поднимается остров Сан-Джулио (Isola San Giulio), сверкающий на солнце как драгоценный камень. Его базилика и монастырские клуатры придают озеру особую атмосферу тишины и загадочности. Каждая улочка приглашает гулять без спешки, наслаждаясь гармонией истории, искусства и природы.
Частные экскурсии делают это знакомство ещё богаче, проводя гостей по потайным переулкам, древним храмам и мастерским местных ремесленников. А для тех, кто ищет особое удовольствие, предлагаются эксклюзивные прогулки на катере до острова Сан-Джулио, открывающие доступ к его скрытым сокровищам и позволяющие насладиться панорамой озера и холмов в обстановке полного уюта.
Пяти минут неспешной прогулки от входа в деревню достаточно, чтобы оказаться на площади Мотта (Piazza Motta) — живом сердце Орта-Сан-Джулио. Камни мостовой ведут ваши шаги, а звон чашек и аромат свежего кофе смешиваются с лёгким бризом от озера. Площадь раскрывается постепенно — оживлённая, но спокойная, дышащая размеренным ритмом.
Окружённая пастельными зданиями, ремесленными лавками и кафе, чьи столики выходят прямо на улицу, она излучает очарование старинного итальянского курорта. На противоположном берегу поднимается остров Сан-Джулио, отражаясь в глади воды и создавая фон, по своей красоте напоминающий кадр из фильма. Кованые балконы, архитектурные детали и укромные проходы награждают внимательного путешественника множеством открытий — здесь даже простая прогулка превращается в настоящее приключение.
От площади Мотта (Piazza Motta) лёгкая десятиминутная прогулка в гору приведёт вас к Священной горе Орта (Sacro Monte di Orta) — возвышенному святилищу, венчающему деревню спокойным величием.
Основанный в конце XVI века, этот комплекс состоит из двадцати часовен, украшенных фресками и терракотовыми скульптурами, изображающими жизнь святого Франциска Ассизского (San Francesco d’Assisi). Каждая часовня — это маленький шедевр, соединяющий искусство и веру в единое повествование, превращая прогулку в духовное и художественное путешествие. С вершины открывается захватывающий вид на озеро Орта (Lago d’Orta), остров Сан-Джулио (Isola San Giulio) и окружающие холмы — идеальные декорации для размышлений или тихого отдыха.
Для тех, кто предпочитает уединённые впечатления, доступны эксклюзивные визиты ранним утром или на закате, когда золотой свет мягко освещает фрески и отражается в водах озера, создавая атмосферу, которую невозможно забыть.
От подножия Священной горы короткая прогулка на катере перенесёт вас через озеро Орта к острову Сан-Джулио (Isola San Giulio) — крошечному, но удивительно насыщенному историей месту, протяжённостью всего 270 метров по периметру.
Главное архитектурное сокровище острова — романская базилика Сан-Джулио (Basilica di San Giulio), величественная и спокойная. Хотя монастырь закрыт для посетителей, прогулка по узким улочкам и вдоль древних стен позволяет ощутить дыхание веков. Здесь всё пропитано преданиями о святом Джулио и памятью о монашеской жизни, сформировавшей дух острова. Обход острова по единственной тропе длиной 270 метров — словно медитация в движении.
Экскурсии с гидом делают посещение ещё более глубоким, раскрывая исторические детали, легенды и художественные особенности базилики. Тур обычно занимает около двух часов, а премиальные варианты включают индивидуальные трансферы на скоростных катерах, чтобы вы могли исследовать остров в своём темпе и насладиться спокойствием без толп туристов.
На острове Сан-Джулио возвышается Базилика Сан-Джулио (Basilica di San Giulio) — настоящий драгоценный камень, венчающий это место. Романский шедевр, излучающий сдержанное величие: его каменные стены и резные порталы хранят следы вековой веры и мастерства. Базилика остаётся духовным центром с X века и продолжает рассказывать историю о таланте и преданности, переживших столетия.
Внутри храм поражает своей спокойной грандиозностью. Мягкий свет, проходящий сквозь окна, освещает неф и тончайшие украшения, а своды и колонны отзываются эхом прошлого. Это пространство, где хочется замедлиться, чтобы в полной мере почувствовать красоту и уважение к вере, жившей здесь веками.
От базилики Сан-Джулио (Basilica di San Giulio) всего пять минут пешком — и вы окажетесь на Дороге тишины (Via del Silenzio). Это спокойная тропа, опоясывающая остров и приглашающая замедлиться, чтобы просто идти и слушать — себя, ветер и историю этого места.
Узкая мощёная дорожка — не просто живописный маршрут. С обеих сторон её окаймляют низкие каменные стены, тень от деревьев ложится на камни, а вдоль пути установлены таблички с надписями, рассказывающими о жизни бенедиктинских монахов (Benedettini), их монастырском быте и легендах о святом Джулио (San Giulio). Каждый поворот открывает новый вид — то на романскую базилику, то на монастырские клуатры, то на мерцающую гладь воды внизу.
Когда день подходит к концу, озеро Орта (Lago d’Orta) становится идеальной сценой для вечерней прогулки. От центра деревни всего пять минут ходьбы — и вы выходите на набережную.
Променад тянется вдоль берега, украшенный скамейками, цветочными вазонами и уютными кафе. Атмосфера здесь расслабленная, но утончённая: лебеди плавно скользят у самого берега, а вдали виднеется силуэт острова Сан-Джулио, придающий пейзажу особую магию. С заходом солнца сцена меняется — золотой свет уступает место мягкому сиянию вечерних фонарей, отражающихся в воде.
Лучший способ завершить четвёртый день — подняться на смотровую площадку Бельведере-ди-Куарна (Belvedere di Quarna), откуда открываются захватывающие виды на озеро Орта, деревню Орта-Сан-Джулио (Orta San Giulio) и окружающие холмы.
С высоты пейзаж раскидывается перед вами, словно тщательно прописанная картина: озеро, остров и горные вершины сливаются в единую живую панораму.
Это место любят фотографы и мечтатели — здесь каждый угол словно создан для открытки. Скамейки и небольшие смотровые площадки позволяют остановиться, присесть и просто впитать красоту, пока вечерний свет мягко очерчивает контуры холмов и деревни внизу. Эта перспектива превращает обычное в исключительное, доказывая, что путь наверх стоит каждой минуты.

Пятый день начинается с глотка свежего альпийского воздуха у входа в Национальный парк Гран-Парадизо (Parco Nazionale Gran Paradiso) — короткая поездка от ближайшего города Пьемонта (Piemonte), и привычные виноградники и озёра сменяются величественными вершинами и нетронутой дикой природой.
Гран-Парадизо — первый национальный парк Италии (Italia), созданный для охраны горных козлов (ибексов) и богатейшей альпийской экосистемы. Отсюда начинаются десятки троп для любителей горных прогулок и дикой природы: прозрачные ручьи, альпийские цветы и панорамы гор, которые заставляют сердце замирать. Этот парк сочетает суровую красоту и умиротворение, позволяя почувствовать природу в её первозданном величии и близости.
Через полчаса езды от входа в парк открывается озеро Черезоле (Lago di Ceresole) — спокойный альпийский водоём, спрятанный среди горных вершин. Его вода отражает окружающие пики так чётко, что кажется, будто небо и горы поменялись местами.
Это место создано для тишины и созерцания. Единственные звуки — лёгкое рябь воды и крик далёкой птицы. Прогуливаясь вдоль берега, вы видите, как прозрачная гладь озера, густые леса и очертания гор создают ощущение вечности. Это не просто озеро — это природная галерея, где каждый пейзаж — законченная картина.
От озера Черезоле до перевала Колле-дель-Ниволе (Colle del Nivolet) — около тридцати минут пути. Это высокогорный перевал, открывающий грандиозные виды на массив Гран-Парадизо и окрестные долины.
Колле-дель-Ниволе — мечта фотографов и рай для ценителей природы. Острые вершины, ледниковые отроги и бескрайние альпийские луга раскинулись во все стороны, создавая ощущение бесконечности и свободы. Воздух здесь чист и прозрачен, а виды настолько масштабны, что их хочется рассматривать без конца — будто смотришь на живую картину Альп.
Всего пять минут живописной дороги (или лёгкая прогулка для самых отважных) — и вы окажетесь у приюта Савойя (Rifugio Savoia). Это не суровое горное убежище, а настоящая открытка, ожившая среди альпийских лугов.
Историческое здание расположено на высоте 2 532 метров, где зелёные долины встречаются со снежными вершинами. Здесь кофе подают с панорамой, от которой захватывает дух. Роскошь в этих местах — не в золоте и официантах в смокингах, а в солнечной террасе, свежем воздухе, пробуждающем чувства лучше любого эспрессо, и горячем шоколаде, настолько густом и ароматном, что ему впору собственная звезда Мишлен.
Короткая поездка от визит-центра Гран-Парадизо (Gran Paradiso Visitor Center) приведёт вас к смотровой площадке Лаго-Серрю (Lago Serrù Viewpoint) — месту, где Альпы устраивают настоящее представление. Озеро внизу превращается в зеркало, отражающее зубчатые вершины, зелёные луга и сверкающие ледниковые отблески, — и каждый взгляд вызывает одно и то же удивлённое «разве это реально?». Это идеальное место для передышки во время приключений: можно потянуться, вдохнуть прохладный горный воздух и позволить природе самой рассказать историю. Птицы парят в воздухе, словно по хореографии, лёгкий ветер приветствует вас прикосновением, а отражение в озере делает всю сцену похожей на фильтр самой природы. Даже если батарея камеры сядет, глаза точно не будут жаловаться.
Пора поставить красивую точку в путешествии по Пьемонту (Piemonte) — прогулкой по деревне Черезоле-Реале (Ceresole Reale Village Walk). Короткая поездка от озера Лаго-Серрю — и вы попадаете в этот альпийский уголок, уютно расположенный у подножия гор, где царят тишина, история и неподдельное восхищение природой.
Узкие улочки, выложенные камнем, старинные деревянные дома, крошечные часовни и фонтаны, которые будто веками перешёптываются с местными жителями, создают атмосферу вечной гармонии. Цветы на балконах, резные ставни и ремесленные детали превращают каждый поворот в открытку, а окружающие вершины словно разыгрывают финальную симфонию, завершая путешествие эффектным аккордом. Добавьте сюда журчание ручьёв и щебет альпийских птиц — и получите многочувственное завершение, где каждая деталь звучит в унисон.
И вот так, с брусчаткой под ногами и горами над головой, ваше пятидневное путешествие по Пьемонту завершает свой путь, оставляя после себя воспоминания — такие же свежие, как альпийский воздух, и такие же яркие, как цветущие балконы деревни.
Пьемонт (Piemonte) уверенно заявляет о себе в северной Италии (Italia). Города здесь очаровывают без лишних усилий, сочетая изящество, историю и едва заметную уверенность. За пределами идеального маршрута скрывается целый «шведский стол» впечатлений, достойных вашего внимания. Архитектура, природа, культура или немного роскоши — выбор огромен. Вот несколько мест, которые стоит добавить в ваше путешествие по Пьемонту.
Говорят, в Пьемонте (Piemonte) есть всё. Но вот секрет: настоящее волшебство часто начинается чуть за его пределами. Всего несколько часов в дороге — или живописная поездка на поезде, от которой позавидует любой пассажир — и перед вами открываются новые миры. Это не просто короткие вылазки, а полноценные приключения, в которых вы становитесь главным героем.
Некоторые места словно шепчут: «только для взрослых». Но Пьемонт (Piemonte)? Это огромная площадка для игр — просто с вином получше для родителей. Помимо изысканных дворцов и объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО, регион отлично знает, как занять маленьких путешественников — и не тем занять, когда звучит вечное «а мы уже приехали?». Здесь есть парки, похожие на мини-королевства, и музеи, где трогать экспонаты не запрещено, а поощряется.
В гольфе по-пьемонтски есть особое очарование. Возможно, дело в том, как Альпы (Alpi) лениво возвышаются на горизонте, превращая каждый удар клюшкой в кадр с обложки журнала. Здесь гольф — не просто спорт, а ритуал наслаждения моментом. Поля проложены среди виноградников, обрамлены средневековыми городками и продуманы так, чтобы даже опытные игроки оставались в тонусе. Между лунками хочется замедлиться и осознать, что каждая партия здесь — отдельная история.
Пьемонт обожает скачки. Здесь лошади — настоящие звёзды, а скачки сочетают в себе элегантность, азарт и долю аристократизма. От исторических овалов Турина до треков, утопающих в зелени, — ипподромы региона объединяют традиции, драйв и красоту.
Пьемонт (Piemonte) — это любовное послание вину. Здесь время словно замедляется, уступая место ароматам, терпкости и мягкому послевкусию. Это родина Бароло (Barolo), царства винограда Неббиоло (Nebbiolo), где Барбера (Barbera) звучит с собственным характером, а Москато (Moscato) добавляет в бокал игривое сияние.
В отличие от шумных винных маршрутов других регионов, Пьемонт предлагает более интимное, душевное погружение. Это о встречах с виноделами, которые видят в своём деле не бизнес, а наследие, и о дегустациях, где каждый бокал рассказывает историю земли, семьи и времени. Вот лучшие винодельни региона, достойные внимания каждого истинного ценителя вина.
Пьемонт (Piemonte) балует гурманов не меньше, чем любителей вина. Этот регион на севере Италии, уже знаменитый своими трюфелями и виноградниками, по праву считается кулинарной сокровищницей страны. Здесь насчитывается 34 ресторана, отмеченных звёздами Мишлен, и каждый из них — как находка золота, только вместо слитков вас ждут нежнейшие ризотто, филигранные amuse-bouche и винные пары с Бароло (Barolo), способные растрогать даже самых искушённых.
В гастрономии Пьемонта (Piemonte) есть особая магия — та, что остаётся с вами задолго после последнего глотка вина и последней ложки десерта. Каждый стол здесь рассказывает историю: о семейных рецептах, о виноградниках, уходящих за горизонт, о шефах, которые относятся к ингредиентам как к искусству.
Здесь трапеза — не просто событие, а возвращение домой, где вкус и душа говорят на одном языке.
Ночи в Пьемонте (Piemonte) имеют свой ритм и шарм. Когда солнце скрывается за виноградниками, а звон колоколов уступает место звону бокалов, регион раскрывает свою утончённую, немного дерзкую сторону. От атмосферных коктейльных баров до винных уголков, где «ещё один бокал» становится правилом, а не исключением, — вечерняя жизнь Пьемонта умеет очаровывать. Вот лучшие места, где можно насладиться напитками, энергией и историями, которые рождаются только ночью.
Есть города, которые раскрывают душу через архитектуру. Пьемонт (Piemonte) делает это через аромат свежеобжаренного кофе. Здесь кафе — это не просто утренние остановки, а настоящие сцены жизни: места встреч, вдохновения и коротких пауз, где время будто делает реверанс. От старинных салонов, где писатели создавали свои шедевры, до современных кофе-лабораторий, где каждая чашка подается с научной точностью — кофейная культура Пьемонта безупречно соединяет традицию и инновацию.
Осень в Пьемонте (Piemonte) — это не просто время года, а настоящая история любви, одетая в золото.
С сентября по ноябрь регион преображается до неузнаваемости. Виноградники загораются оттенками рубина и янтаря, холмы сияют в мягком свете, а воздух наполняется ароматом дыма и трюфелей. Летняя суета уходит, уступая место тишине, долгим золотым дням и пейзажам, будто затаившим дыхание.
Это также сезон трюфелей — а здесь это событие масштаба праздника. Ярмарка белого трюфеля в Альбе (Alba) собирает гурманов со всего мира. Шеф-повара со звёздами Мишлен оттачивают мастерство, виноделы наливают Бароло (Barolo), словно поэзию, а блюда превращаются в произведения искусства. Но не только кухня здесь впечатляет. Пейзажи осенью поражают своей мягкой магией: утренний туман окутывает виноградники, как шелковая вуаль, днём солнце пробивается сквозь него, а вечера созданы для неторопливых прогулок и звона бокалов.
Когда опадает последняя листва, Пьемонт не засыпает. Весна приходит нежно, одевая виноградники в мягкую зелень и рассыпая по холмам дикие цветы. Это время обновления — идеальное для поездок по деревням, пикников среди виноградников и наблюдения за тем, как Ланге (Langhe) просыпается от зимнего сна.
Зимой же золотые холмы сменяются белоснежными вершинами Альп. Курорты Сестриере (Sestriere) и Лимоне-Пьемонте (Limone Piemonte) зовут любителей горных приключений и спокойствия. Вечера проходят у камина, за бокалом вина и сытным ужином, который согревает лучше любого пледа.
Но волшебство Пьемонта не ограничивается временем года — оно живёт в его ритме. Отправьтесь на охоту за трюфелями с местными экспертами и их собаками, запишитесь на мастер-класс по приготовлению пасты тадьярин (tajarin) или расслабьтесь в термах Акви-Терме (Acqui Terme), где отдых вплетён в историю. А если хочется ощутить пульс повседневной жизни, загляните на рынок Порта-Палаццо (Porta Palazzo) в Турине — крупнейший открытый рынок Европы, где краски, запахи и голоса создают симфонию жизни.
Осень, без сомнения, — звезда сезона, но каждый период года в Пьемонте играет свою красивую роль. Ведь этот регион — спектакль, который никогда не заканчивается.